1
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, it's me, "the Eagle".

2
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Are you okay?

3
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
This is her boss.

4
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Yeah. He tried to rape me.

5
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
He was harassing Zhila.

6
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
How could you not know about this?

7
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Did anybody see the two of you?

8
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
No, I don't think so.

9
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
It's okay, there are no cameras.

10
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, help me.

11
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, get his legs.

12
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Come here.

13
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
-Come.
-Right.

14
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
-Get your bag.
-Right, right.

15
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Right, right.

16
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
The coast is clear.
So you don't have to worry about that.

17
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
My men are on their way,
we will take care of the package.

18
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
<i>And what about her?
Is she fit to go back in?</i>

19
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
It's hard to say.

20
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
How much time do we have?

21
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
<i>A little under an hour.</i>

22
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
It's your call, but if we don't do it now,
this place is burnt.

23
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Let me talk to her.

24
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Okay.

25
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
She wants to talk to you.

26
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
I'm sorry.

27
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Don't be sorry, you didn't have a choice.

28
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
I couldn't get away.

29
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
<i>That doesn't matter now.</i>

30
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
<i>Do you think you can still go back in?</i>

31
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Yes.

32
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
<i>Here, catch your breath.</i>

33
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
I can do it.

34
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
We have less than 50 minutes.

35
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
That's plenty.

36
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
<i>We're moving forward.</i>

37
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
-Are you okay?
-Yeah.

38
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Focused?

39
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
All right.

40
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
What just happened here,
you delete it from your mind.

41
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
-Understood?
-Yeah.

42
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Okay. You have 47 minutes
to do what you have to do,

43
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
-then I'll get you out of here.
-All right.

44
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
-You will be home by tomorrow afternoon.
-All right.

45
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
-Stay in communication with me.
-All right.

46
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, where are you?

47
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
<i>We'll be there in three minutes.</i>

48
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
-The connection to Tehran's restored.
-Status?

49
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
The radar system isn't ready yet.

50
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
20 minutes to the "H" hour.
What about your agent?

51
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
She needs time to go upstairs and connect
to the central terminal before she's done.

52
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
<i>Hoshen, 20 minutes to departure,
check all your systems.</i>

53
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! A body!

54
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
There's a lot of blood.

55
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
<i>We're going inside.</i>

56
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
No, no, no. Stand down. Go back.

57
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
<i>But we're here.</i>

58
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Get out of here!

59
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
The whole thing's off, Rashid!
Get out of here!

60
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
<i>Got it, Boss.
Get out of here, we're standing down.</i>

61
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
-What?
-<i>Someone found the body.</i>

62
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
<i>How much longer do you need?</i>

63
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
I don't know exactly.
Fifteen minutes, 20 maybe.

64
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
That's too much. Do it as fast as you can.

65
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
-Excellent.
-What is it?

66
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
She stabilized the connection.

67
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
She just has to copy the worm,
I'll do the rest.

68
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
I just need to update the authorizations
and I'm done.

69
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
The cops are here,
you have to get out through the back door.

70
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
This is it, I'm almost done.

71
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Are you listening to me?

72
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Five minutes.
We're not gonna get another chance.

73
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Get the hell out of there now!

74
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
<i>Attention please.</i>

75
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
<i>All employees report immediately
to the main hall.</i>

76
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Are you coming, Zhila?

77
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
What?

78
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Everyone's going downstairs.

79
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Yeah, go ahead. Don't wait for me.

80
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hey!

81
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
What are you doing?

82
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Turn that off. You hear?

83
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
I'm just finishing.

84
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
I'll be done in a second. Okay?

85
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Next one's going to be your head.

86
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Get up and go, now.

87
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Can I just take my bag?

88
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Quickly!

89
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protocols are being deleted.
Check on your end.

90
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Here too.

91
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
-What is it?
-She activated "Fox on the Run".

92
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
She's erasing everything she's done.

93
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Sit here.

94
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Nobody talk to the person next to them.

95
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Or there will be consequences.

96
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
You'll be charged
with obstruction of justice.

97
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Keep an eye on them.

98
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
<i>The police is in the building.
She's not answering my calls.</i>

99
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
<i>I think we should be prepared
for the worst case.</i>

100
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Thank you.

101
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
-Keep me updated.
- <i>Of course.</i>

102
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.

103
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Have the pilots stand down.

104
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Air Control, stand down.

105
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Mr. Prime Minister.

106
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
We're canceling.

107
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
These are all the passengers
from the plane.

108
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
There are no Iranian citizens,
we checked twice.

109
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
These are the passengers
that boarded in Jordan?

110
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Yes.

111
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
We don't have the list
of those who are getting off in India.

112
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
The plane hasn't landed yet.

113
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
But I've got our best man
over there on it.

114
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
He will get us the passport scans
of the people who landed in India.

115
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Go to the airport immediately,
see if you can find anything.

116
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Where did the two of them come from?
Where were they headed?

117
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Check the security tape too.

118
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
You have an ETA?

119
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Two to three hours.

120
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Go rest, if you like.
I'll keep you posted.

121
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Thank you, Ali.

122
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
I told you to hold it in.

123
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
I can't, officer.

124
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
This isn't...

125
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
the standard thing.

126
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
What?

127
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
It's...

128
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
I need to change my...

129
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Make it quick.

130
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Thank you, officer. God bless you.

131
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
<i>How are you?</i>

132
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Not good.
They're questioning everyone here.

133
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
<i>And maybe someone heard us.</i>

134
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
<i>Tell me, did any of the employees there
know what he was doing?</i>

135
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
At least one woman.

136
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Okay. She cannot tell them
anything about it.

137
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
<i>You have to talk to her.</i>

138
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar knew too.

139
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
<i>Her husband.</i>

140
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?

141
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
<i>Are you sure?</i>

142
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
He told me Zhila wouldn't be coming back
to Iran. Now I understand why.

143
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Okay.

144
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Don't say a word about the rape.

145
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
<i>The most important thing
is that you stall as long as you can.</i>

146
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
I will get you out of there. Okay?

147
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Wrap it up in there!

148
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
I'm coming.

149
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"DON'T SAY ANYTHING ABOUT
WHAT HAPPENED WITH HIM."

150
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!

151
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
-Yes.
-Are you on your way?

152
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Yes, I am.

153
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
So you know what to do?

154
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Yes, ma'am.

155
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.

156
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
I trust you to deliver her
to me personally.

157
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
I will do whatever it takes.

158
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Okay.

159
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Hello, Gheysar. Sorry to bother you.

160
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Everything okay?

161
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Yes.

162
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
-Is there something wrong?
-No, my good man.

163
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
I just wanted a word with you.

164
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
May I come in?

165
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Yes, go ahead.

166
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Thank you very much.

167
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Thank you.

168
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Hello, Ali.

169
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
<i>Hey, Boss.</i>

170
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
What did you find?

171
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
I spoke with the cab driver
who picked her up.

172
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
He said her Farsi was very good.
She almost sounded like a native speaker.

173
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
<i>But also that she had a bit of an accent.</i>

174
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
The last thing he said was
that he took her to Revolution Street.

175
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
What else?

176
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
He also said...

177
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
She was attractive.

178
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
All right. We wait for info from India.

179
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
All right. Have a good night.

180
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Kamali speaking.

181
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
<i>I forgot how serious you are.</i>

182
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
<i>Most people just say, "hello".</i>

183
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
I'm a serious man.

184
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
<i>Too serious.</i>

185
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Even when I'm with you?

186
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
<i>Let's just say it wouldn't hurt you
to smile more often.</i>

187
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
I have an ugly smile.
But my jokes are good.

188
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
<i>Sometimes.</i>

189
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
How are you, my love?

190
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
<i>I'm okay. I'm at the hotel.</i>

191
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
What did the doctor say?

192
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
<i>He's optimistic.</i>

193
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
<i>Fortunately, he's optimistic.</i>

194
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Okay.

195
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
<i>Could you tell me one of your good jokes?</i>

196
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
I don't know.
You've heard them all before.

197
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
<i>Come on, tell me a joke.</i>

198
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Okay.

199
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Okay. Here's a new one.
I just heard it today.

200
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
A young man tells his mother,
"Mom, I found a bride!"

201
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
She goes, "Really?" He says, "Really.

202
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Tomorrow I'll bring
three girls over for dinner,

203
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
and you can guess which one she is."

204
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
The next day, the son brings three
girls over, lines them up,

205
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
and says, "Guess which one is my bride."

206
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
She looks them over and says,

207
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"The one on the right!"

208
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
He says, "Wow, Mom, how'd you know?"

209
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
She says,
"Because I hate this one already!"

210
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
It's good, isn't it?

211
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
<i>I'm getting a headache.</i>

212
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
My love, I am so sorry
that I'm not there with you.

213
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Forgive me.

214
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
The surgery will go well tomorrow,
God willing.

215
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
You're all I think about.

216
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
<i>We don't have to talk about it. It's fine.</i>

217
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
My dear. Take care of yourself,
get a good night's sleep.

218
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
<i>All right. Inshallah. You too.</i>

219
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Good night, sweetheart, good night.

220
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
<i>Kisses.</i>

221
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!

222
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Inside.

223
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Sit.

224
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, right?

225
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Yes, officer.

226
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Why did your boss, Ashkan,
scream at you and run out after you?

227
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
What did he want with you?

228
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
I went downstairs to work,

229
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
and then he came and screamed at me.

230
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
I was afraid of him, so I went outside.

231
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Why did he scream at you?

232
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
I don't know.

233
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Maybe he was upset because
he had to pull a night shift.

234
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
That's not what your friend Sara told us.

235
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
She said he was angry with you.

236
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
He thought you were slacking,
making personal phone calls.

237
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Is that what she said?

238
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Are you saying she was lying?
She didn't seem like a liar to me.

239
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
She's not a liar,
she should just mind her own business.

240
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Don't play games with me!

241
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
A man was murdered!

242
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Now tell me,

243
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
did he normally behave this way
when he was simply upset?

244
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Yes, officer.

245
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
That's the way he was. With everyone.

246
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
When was your rhinoplasty operation?

247
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Two days ago.

248
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
What accent is that?

249
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
I was born in Tehran,
but my father was a merchant.

250
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
He worked at the Emirates.

251
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
I grew up in Qatar.

252
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
That's where I met my husband.

253
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
We got married and decided
to move back to Tehran.

254
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
How long have you been living here?

255
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
We've been back almost two years.

256
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
So what happened outside?
Did your fight continue?

257
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
He kept screaming. I didn't respond.

258
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Then I found a quiet spot,
calmed down and went back inside.

259
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
What about him?

260
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
I don't know. I think he went back inside.

261
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Now tell me,
is it possible your fight became physical?

262
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
No, officer.

263
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Can you explain to me how it's possible
that you had a fight,

264
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
he chased you outside, screamed at you,

265
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
you didn't respond, you left,

266
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
and then someone else
broke his neck and fled?

267
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
You think I could break a person's neck?

268
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
I'll tell you what I think.
I think you're lying.

269
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Something's not right. This
doesn't sound like a workplace argument.

270
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Something was going on between you.

271
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Either you tell us
or we find out ourselves!

272
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
I swear. There was nothing between us.

273
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
You can check. Ask anyone.

274
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
You've got time to think.

275
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
You'll remain in custody tonight.
You'll have plenty of time.

276
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Take her out.

277
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Get up.

278
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Go sit down.

279
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
This is all in the record?

280
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
How is she?

281
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Still being detained with other employees.

282
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Eagle is coordinating a rescue.

283
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Don't extract her
until the planes get back to Israel.

284
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Is the attack still on?

285
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
When plan A fails,
we move on to plan B, Kadosh.

286
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
We've been over it,
and concluded it was too dangerous.

287
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
I went along with you and your agent.

288
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
You convinced me it would be
quieter and cheaper.

289
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
But it just fell apart.

290
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
The PM won't bomb the reactors
if our pilots might get shot down.

291
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
I promised him clear skies,

292
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
which means we're
going back to Eran's plan.

293
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
This is Kamali.

294
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
<i>Sorry to wake you. Zhila Ghorbanifar.</i>

295
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
-What?
-<i>The Jordanian plane landed in New Delhi.</i>

296
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
<i>You were right, Boss, there was a switch.</i>

297
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
<i>A passenger with a Jordanian passport,
Ibtisam Badran,</i>

298
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
<i>landed in Tehran with one photo,
and in Delhi with a different photo.</i>

299
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
<i>But I already checked her face
in our database.</i>

300
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
<i>The one who landed in India</i>

301
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
<i>is an Iranian citizen named
Zhila Ghorbanifar.</i>

302
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
What do we know about her?

303
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
<i>She works at the electric company.</i>

304
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
<i>The other woman is probably
the agent we're looking for.</i>

305
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Send me everything!

306
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
<i>I've emailed it already.</i>

307
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Thank you.

308
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Get up.

309
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Get up, we're going. Up.

310
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Go.

311
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Faster.

312
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, you take the stairs. You, inside.

313
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
What is it?

314
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
-My dear...
-Please.

315
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
I'll leave my door open
in case you need anything.

316
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, dear, come with me.

317
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
How are you feeling?

318
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Come, dear, sit down.

319
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Why are the police here?

320
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Sit, dear. Sit.

321
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Where's Gheysar?

322
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Have a seat.

323
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, my name is Mozhgan.
I'm a social worker.

324
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
It's about your husband.

325
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
What? Is he all right?

326
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Your husband passed away an hour ago.

327
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
How? What happened?

328
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
He took his own life.

329
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, take a second to breathe
and process this.

330
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
-Would you like a glass of water?
-Why?

331
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Why would he do that?

332
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
He left you a note,
he explained everything.

333
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
He killed a man

334
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
and the sin weighed too heavy on him.

335
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
<i>Gheysar knew too. Her husband.</i>

336
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
<i>Gheysar? Are you sure?</i>

337
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila, my dear...

338
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
-Close the door!
-Zhila, look at me.

339
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, my dear, look at me.

340
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
-Hello.
-<i>Boss, where are you?</i>

341
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
On my way to her address.
I'll be there soon.

342
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
<i>The police took her to her apartment.
Her husband killed himself.</i>

343
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
What? What did he do?

344
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
<i>He left a note,
he confessed to killing her boss.</i>

345
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
All right. I'm on my way.

346
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
-<i>All right, Boss.</i>
-Bye.

347
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Stay with me.

348
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, my dear...

349
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Come, sit down. Look at me, stay with me.

350
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Sit down.

351
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Come. Come here.

352
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Stop, my dear. Hold on.

353
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Look. Look. Hold on.

354
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, wait.

355
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
The neighbors are out here. Zhila!

356
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, stop!

357
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Don't do it!

358
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Don't jump!

359
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Don't jump! Zhila!

360
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Why did you do that? Zhila, stop!

361
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
-She must be dead.
-She escaped.

362
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
-What's going on here?
-A woman jumped off the balcony.

363
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
What are you doing?

364
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Help me.

365
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Help!

366
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!

367
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Get her!

368
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!

369
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
<i>Hello.</i>

370
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
It's me. The weather...

371
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
The weather's fine.

372
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
I'm so happy to hear your voice.

373
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Where are you?

374
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
I'm okay, I'm...

375
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
I'm on my way somewhere safe.

376
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
With the Eagle.

377
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
No. I broke contact with him.

378
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
<i>Why?</i>

379
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
He screwed up, I don't trust him.
I'll get back home on my own.

380
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, you have to lie low.

381
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
<i>The Eagle will take you to a safe house</i>

382
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
until you can cross
the border safely, okay?

383
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
No, Kadosh, it's not okay.

384
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
He had bad info, he got exposed
and embroiled in murder.

385
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
<i>He's putting me at risk.</i>

386
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Leave those decisions to us.

387
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
<i>No.</i>

388
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
I'm breaking contact.

389
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
You taught me to do this
in these situations.

390
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Is this her?

391
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Yes.

392
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Good. You're a real pro, Faraz.

393
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Thank you, sir.

394
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Really.

395
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Loyalty to your people
always comes first for you.

396
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Even before your family.

397
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
How is your wife?

398
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
The operation's in two hours.

399
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
So you won't make it.

400
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
May all-merciful God protect her.

401
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
She'll be all right. I know it.

402
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
All right. What next?

403
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
I want this photo distributed widely.

404
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
I want her in custody today.

405
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Keep looking for her,
but don't send out the photo.

406
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Let the police look for her, she's a
person of interest in the murder-suicide.

407
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
But they're looking for
Zhila Ghorbanifar, not her.

408
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
The Israelis have eyes and ears in Tehran.

409
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
I don't want them to know
we're looking for their agent.

410
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Let them think we're looking
for an Iranian citizen.

411
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
The Zionists must be up to something big.

412
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
I want to strike a blow against them,
have them down on all fours.

413
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Something for the whole world to see.

414
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
So we can't be too obvious.

415
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Just the opposite.

416
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
I want the water to remain still.

417
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Let the fish come near the bait.

418
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Hello. Can I help you?

419
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...

420
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Look.

421
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
I'm your sister Yasamin's daughter.


